Viking 1 Read online

Page 2


  The poor creature was a youngster which some of Erik’s people had found, half-starved, on a melting floe of drift ice the previous spring. The floe must have been separated from the main pack by a back eddy and carried too far out to sea for the polar bear to swim to shore. By the time the animal was rescued it was too weak to put up a struggle and the hunters – they were out looking for seals – bagged it in a net and brought it home with them. Erik saw a use for the castaway and six months later the unhappy beast was again in a net and stowed in the bilges of Leif’s embassy boat. By the time Birsay was sighted, the polar bear was so sickly that the crew thought it would die. The creature provided Leif with a first-rate excuse to dally away most of the winter on Birsay, allegedly to give the bear a chance to recuperate on a steady diet of fresh herring. Unfortunately this led to unkind jests that the bear and my mother Thorgunna were alike not only in character and gait, but in appetite as well.

  That next April, when a favourable west wind had set in and looked as if it would stay steady for a few days, Leif and his men were eagerly loading up their ship, thanking the earl for his hospitality, and getting ready to head on for Norway when Thorgunna took Leif on one side and suggested that she go aboard with him. It was not an idea that appealed to Leif, for he had failed to mention to Thorgunna that he already had a wife in Greenland who would not look kindly on his foreign import. ‘Then perhaps the alternative is going to be even less attractive,’ Thorgunna continued. ‘I am due to have your baby. And the child is going to be a boy.’ Leif was wondering how Thorgunna could be so sure of her baby’s sex, when she went on, ‘At the first opportunity I will be sending him on to you.’ According to Leif, who told me of this conversation when I was in my eleventh year and living with him in Greenland, my mother made the statement about sending me away from her with no more emotion than if she were telling Leif that she had been sewing a new shirt and would deliver it to him when it was ready. But then she softened and added, ‘Eventually, if I have the chance, I intend to travel on to Greenland myself and find you.’

  Under the circumstances my father behaved really very decently. On the evening before he set sail, he presented his formidable mistress with a fine waterproof Greenlandic sea cloak, a quantity of cash, a thin bracelet of almost pure gold and a belt of Greenland ivory made from the teeth of walrus. It was a very handsome gesture, and another speck in the eye for those hags who were saying that Thorgunna was being left in the lurch and was no better than she deserved. Anyhow, Leif then sailed off on his interrupted journey for Norway, making both a good passage and an excellent impression. King Olaf welcomed him at the Norwegian court, listened politely to what he had to say, and after keeping him hanging around the royal household for almost the whole summer, let him sail back to Greenland on the westerly winds of early autumn. As for the wretched polar bear, it was a temporary sensation. It was admired and petted, and then sent off to the royal kennels, where it was conveniently forgotten. Soon afterwards it picked up distemper from the dogs and died.

  I was born into this world at about the same time that the polar bear departed it. Later in my life, a shaman of the forest peoples in Permia, up in the frozen zones, was to tell me that the spirit of the dying bear transferred itself to me by a sort of spiritual migration at the moment of my birth. I was reluctant to believe it, of course, but the shaman affirmed it as fact and as a result treated me with respect bordering on awe because the Permians worship the bear as the most powerful spirit of all. Whatever the truth about the transmigration of souls, I was born with a minimum of fuss and commotion on a summer’s day in the year my present colleagues, sitting so piously around me, would describe as the year of our Lord, 999.

  TWO

  SHE CALLED ME Thorgils. It is a common enough Norse name and honours their favourite red-haired God. But then so do at least forty other boy’s names from plain Thor through Thorstein to Thorvald, and half that number for girls, including my mother’s own, Thorgunna. Perhaps Thorgils was her father’s name. I simply have no idea, though later, when I wondered why she did not pick a more Irish-sounding name to honour her mother’s people, I realised she was preparing me to grow up in my father’s household. To live among the Norsemen with an Irish name would have led people to think that I was slave-born because there are many in Iceland and elsewhere whose Irish names, like Kormak and Njal, indicate that they are descended from Irish captives brought back when men went a-viking.

  Thorgunna gave me my Norse name in the formal manner with the sprinkling of water. It might surprise my Christian brethren here in the scriptorium to know that there is nothing new in their splashing drops of water on the infant’s head at baptism. The pagan northmen do the same when they name a child and it would be interesting to ask my cleric neighbours whether this deed provides any salvation for the innocent infant soul, even when done by heathen custom.

  The year following my birth was the year that the Althing, the general assembly of Icelanders, chose to adopt Christianity as their religion, a decision which led to much dissension as I shall later have reason to describe. So, having been born on the cusp of the new millennium, I was named as a pagan at a time when the tide of the White Christ was beginning its inexorable rise. Like Cnut, the king in England whom I later served as an apprentice court poet, I soon knew that a rising tide is unstoppable, but I resolved that I would try to keep my head above it.

  My mother had no intention of keeping me around her a moment longer than necessary. She proceeded to carry out her plans with a massive certainty, even with a squawling baby in tow. The money that Leif had given her meant that she was able to pay for a wet nurse and, within three months of my birth, she began to look around for an opportunity to leave Birsay and move on to Iceland.

  She arrived in the early winter, and the trading ship which brought her dropped anchor off Snaefellsness, the long promontory which projects from Iceland’s west coast. Most of the crew were from the Orkneys and Ireland and they had no particular family links among the Icelanders to determine their final port of call, so the crew decided to wait in the anchorage until news of their arrival had spread among the farmers of the region, then shift to the ripest harbour for trading to begin. Iceland has always been a country starved of foreign luxuries. There is not a single town or decent-sized village on the whole vast island, or a proper market. Its people are stock herders who set up their homesteads around the fringes of that rugged land wherever there was pasture for their cattle. In summer they send their herds inland to the high meadows, and in winter bring them back to their byres next to the house and feed them hay. Their own food is mostly gruel, sour milk and curds, with meat or fish or bird flesh when they can get it. It is a basic life. They dress in simple homespun clothes and, though they are excellent craftsmen, they lack the raw materials to work. With no forests on the island, their ships are mostly imported ready built from Norway. Little wonder that the Icelanders tend to join viking expeditions and loot the luxuries they do not have at home. Their viking raids also provide a channel for their chronic pugnacity, which otherwise turns inward and leads to those deadly quarrels and bloody feuds which I was to find it impossible to avoid.

  Here I feel that I should try to clear up a misunderstanding among outsiders over what is meant by ‘viking’. I have heard it said, for example, that the description is applied to men who come from the viks, the creeks and inlets of the north country, particularly of Norway. But this is incorrect. When the Norse people call someone a vikingr because he goes viking they mean a person who goes to sea to fight or harry, perhaps as a warrior on an expedition, perhaps as an outright brigand. Victims of such raids would readily translate the word as ‘pirate’, and indeed some Norse do see their vikingr in this light. Most Norsemen, however, regard those who go viking in a more positive light. In their eyes a vikingr is a bold fellow who sets out to make his fortune, takes his chance as a sea raider, and hopes to come home with great wealth and the honour which he has won by his personal bravery and auda
city.

  The arrival of a trading ship at Snaefellsness – moored in the little anchorage at Rif – was just the sort of news which spread rapidly among these rural farmers. Many of them made plans to row out to the anchored ship, hoping to be the first to look over the cargo in her hold and make an offer to buy or barter for the choicest items. They quickly brought back word that a mysterious and apparently rich woman from Orkney was aboard the ship, though nothing was said about her babe in arms. Naturally, among the farmers’ wives along the coast this was a subject of great curiosity. What was her destination? Did she dress in a new fashion? Was she related to anyone in Iceland? What were her intentions? The person who took it upon herself to answer these riddles was almost as formidable as my mother – Thurid Barkadottir, wife of a well-to-do farmer, Thorodd Skattkaupandi, and half-sister to one of the most influential and devious men in Iceland, Snorri Godi, a man so supple that he was managing to be a follower of Thor and the White Christ at the same time and who, more than once, was to shape the course of my life. Indeed it was Snorri who many years later told me of the relationship between Thurid Barkadottir and my mother, how it began with a confrontation, developed into a wary truce and ended in events that became part of local folk memory and scandal.

  Thurid’s extravagant taste was known to everyone in the area of Frodriver, close by Rif, where she and Thorodd ran their large farm. She was an extremely vain woman who liked to dress as showily as possible. She had a large wardrobe and an eye-catching collection of jewellery, which she did not hesitate to display to her neighbours. Under the pretence of being a good housekeeper, she was the sort of woman who likes to acquire costly furnishings for her house – the best available wall hangings, the handsomest tableware and so forth – and invite as many guests as possible to show them off. In short, she was a self-centred, ostentatious woman who considered herself a cut above her neighbours. Being half-sister to Snorri Godi was another encouragement for her to preen herself. Snorri was one of the leading men of the region, indeed in the whole of Iceland. His family were among the earliest settlers and he exercised the powers of a godi, a local chieftain-by-election, though in Snorri’s case the title was hereditary in all but name. His farmlands were large and well favoured, which made him a rich man, and they contained also the site of an important temple to the God Thor. Thurid felt that, with such illustrious and powerful kin, she was not bound by normal conventions. She was notorious for her long-running affair with a neighbouring farmer – Bjorn Breidvikingakappi. Indeed it was confidently rumoured that Bjorn was father to one of Thurid’s sons. But Thurid ignored the local gossip, and in this respect, as in several others, there was a marked resemblance between the two women who now met on the deck of the trading ship – Thurid and my mother.

  My mother came off best. Thurid clambered aboard from the small rowing boat which had brought her out to the ship. Scrambling up the side of a vessel from a small rowing boat usually places the newcomer at a temporary disadvantage. The newcomer pauses to catch breath, straightens up, finds something to hold on to so as not to topple back overboard or into the ship, and then looks around. Thurid was disconcerted to find my mother sitting impassively on a large chest on the stern deck, regarding her with flat disinterest as she balanced unsteadily on the edge of the vessel. Thorgunna made no effort to come forward to greet her or to help. My mother’s lack of response piqued Thurid, and as soon as she had composed herself she came straight to the point and made the mistake of treating my mother as an itinerant pedlar.

  ‘I would like to see your wares,’ she announced. ‘If you have anything decent to sell, I would consider paying you a good price.’

  My mother’s calm expression scarcely changed. She rose to her full height, giving Thurid ample time to note the expensive cloth of her well-cut cloak of scarlet and the fine Irish enamelwork on the brooch.

  ‘I’m not in the business of buying and selling,’ she replied coolly, ‘but you are welcome to see some of my wardrobe if that would be of interest here in Iceland.’ Her disdain implied that the Icelandic women were out of touch with current fashion.

  My mother then stepped aside and opened the chest on which she had been sitting. She riffled through a high-quality selection of bodices and embroidered skirts, a couple of very fine wool cloaks, some lengths of silk, and several pairs of elegant leather slippers – though it must be admitted that they were not dainty, my mother’s feet being exceptionally large. The colours and quality of the garments – my mother particularly liked dark blues and a carmine red made from an expensive dye – put to shame the more drab clothing which Thurid was wearing. Thurid’s eyes lit up. She was not so much jealous of my mother’s wardrobe as covetous. She would have loved to obtain some of it for herself, and no one else on Iceland, particularly in the locality of Frodriver, was going to get the chance to buy it.

  ‘Do you have anywhere to stay during your visit to our country?’ she asked as sweetly as she could manage.

  ‘No,’ replied my mother, who was quick to discern Thurid’s motives. ‘It would be nice to spend a little time ashore, and have a chance to wear something a little more elegant than these sea clothes, though I may be a little over-dressed for provincial life. I assembled my wardrobe with banquets and grand occasions in mind rather than for wearing aboard ship or going on local shore visits.’

  Thurid’s mind was made up. If my mother would not sell her clothes, then at least she could wear them in Thurid’s farmhouse for all visitors to see, and maybe in time this haughty stranger could be manoeuvred into selling some of her finery to her hostess.

  ‘Why don’t you come and stay on my farm at Frodriver?’ she asked my mother. ‘There’s plenty of room, and you would be most welcome.’

  My mother was, however, too clever to run the risk of being drawn into Thurid’s debt as her invited guest, and she neatly sidestepped the trap. ‘I would be delighted to accept your invitation,’ she replied, ‘but only on condition that I earn my keep. I would be quite happy to help you out with the farm work in return for decent board and lodging.’

  At this point, I gather, I let out a squawl. Unperturbed, my mother glanced across at the bundle of blanket which hid me and continued, ‘I’ll be sending on my child to live with his father, so the infant will not disturb your household for very long.’

  Thorgunna’s clothes chest was snapped shut and fastened. A second, even bulkier coffer was hoisted out of stowage and manhandled into the rowboat, and the two women – and me – were carefully rowed to the beach, where Thurid’s servants and horses were waiting to carry us back to the farm. I should add here that the horses of Iceland are a special breed, tough little animals, rather shaggy and often cantankerous but capable of carrying substantial loads at an impressive pace and finding their way over the moorlands and through the treacherous bogs which separate the farms. And some of the farms on Iceland can be very large. Their grazing lands extend a day’s journey inland, and a successful farmer like Thurid’s cuckolded husband Thorodd might employ as many as thirty or forty men and women, both thralls and freemen.

  Thus my mother came to Frodriver under her own terms – as a working house guest, which was nothing unusual as everyone on an Icelandic farm is expected to help with the chores. Even Thurid would put off her fine clothes and pick up a hay rake with the rest of the labourers or go to the byres to milk the cattle, though this was more normally the work of thrallwomen and the wives of the poorer farmers, who hired out their labour. However, my mother was not expected to sleep in the main hall, where the majority of the farm workers settle down for the night among the bales of straw which serve as seats by day. My mother requested, and was given, a corner of the inner room, adjacent to the bedchamber where Thurid and her husband slept. When Thorgunna unpacked her large chest next day, Thurid, who had thought my mother wanted her own quiet corner so she could be alone with her baby, understood the real reason. My mother brought out from their wrappings a splendid pair of English-made sheets of linen, de
licately embroidered with blue flowers, and matching pillow covers, also a magnificent quilt and a fine coverlet. She then asked Thurid if the farm carpenter could fashion a special bed with a high frame around it. When this was done Thorgunna produced a set of embroidered hangings to surround the bed, and even – wonders of wonders – a canopy to erect over the bed itself. A four-poster bed arrayed like this was something that Thurid had never seen before, and she was overwhelmed. She could not stop herself from asking my mother if perhaps, possibly, she would consider selling these magnificent furnishings. Once again my mother refused, this time even more bluntly, telling her hostess that she did not intend to sleep on straw. It was the last time Thurid ever asked Thorgunna to sell her anything, and Thurid had to be content, when Thorgunna was out working in the fields, with taking her visitors to give them surreptitious glances at these wonderful furnishings.

  My mother, as I have indicated, had a predatory attitude towards the opposite sex. It was the story of Birsay all over again, or almost. At Frodriver she rapidly took a fancy to a much younger man, scarcely more than a boy. He was Kjartan, the son of one of the lesser farmers working for Thurid. Fourteen years old, he was physically well developed, particularly between the legs, and the lad was so embarrassed by Thorgunna’s frequent advances that he would flee whenever she came close to him. In fact the neighbours spent a great deal of time speculating whether my mother had managed to seduce him, and they had a lot of fun chuckling over their comparisons of Thurid with her lover Bjorn, and Thorgunna in chase of young Kjartan. Perhaps because of their shared enthusiasm for sexual adventures, Thurid and Thorgunna eventually got along quite well. Certainly Thurid had no reason to complain of my mother’s contribution to the farm’s work. In the nearly two years that Thorgunna stayed at the Skattkaupandi farm, she regularly took her turn at the great loom at one end of the house where the women endlessly wove long strips of wadmal, the narrow woollen cloth which serves the Icelanders as everything from clothing to saddle blankets and the raw material for ships’ sails when the strips are sewn side by side.